jueves, 31 de agosto de 2023

No desprecies altivo los segundos

¡Hola! ¿Qué tal están?

En esta entrada me gustaría incluir una canción soviética imagino conocida por casi todos los cubanos al menos de oídas; o por casi todos los cubanos de cierta edad, puesto a los de nuestros días ese tema no parece interesarles mucho.

La canción se titula No desprecies altivo los segundos (Недумай о секундах свысока) aun cuando no estoy seguro de si en realidad se llama así o Мгновения, o sea, Instantes, como he visto en otras fuentes. Por lo menos de lo que no cabe duda es de que se trata del tema de apertura de la serie soviética de televisión Diecisiete instantes de una primavera (1973), transmitida en varias ocasiones en mi país.

La trama de la serie, que fue remasterizada en color en el año 2009, está basada en la novela homónima del escritor soviético de origen ruso Yulián Semiónov (1931-1993), también bastante conocido en Cuba. Por eso, y porque no era mi idea original al escribir esta corta nota, no me extiendo con su argumento; deben de existir pocas personas que no conozcan el libro, a menos sean jóvenes que no hubieran nacido en la era soviética. En cuanto a la música, puedo decir que fue escrita por el compositor soviético de origen armenio Mikael Tariverdíev, con la letra a cargo del poeta soviético de origen ruso Róbert Rozhdéstvenski, e interpretada en la serie por el cantante soviético de origen ruso Iósif Kobzón.

En la tabla siguiente pueden ver la letra de esta canción en ruso y su traducción a la lengua castellana:

 

Letra en ruso

Traducción libre al español

Не думай о секундах свысока,

Наступит время – сам поймешь, наверное:

Свистят они, как пули у виска

Мгновения, мгновения, мгновения…

No desprecies altivo los segundos.

Llegará tu tiempo y lo entenderás, probablemente:

silban, como la bala junto a la sien…

instantes, instantes, instantes.

Мгновения спрессованы в года,

Мнгновения спрессованы в столетья…

И я не понимаю иногда

Где первое мнгновенье, где последнее…

Instantes prensados en los años,

instantes prensados en los siglos…

y yo a veces no comprendo

cuál el primer instante y cuál el último…

У каждого мнгновенья свой резон,

Свои колокола, своя отметина.

Мнгновенья раздают кому позор,

Кому бесславие, а кому бессмертие!

Cada instante tiene su razón,

sus campanas, sus señales

¡Los instantes traen a unos vergüenza,

a otros infamia y a otros inmortalidad!

Из крохотных мнгновений соткан дождь,

Течет с небес вода обыкновенная,

И ты, порой, почти полжизни ждешь

Когда оно придет, твое мгновение…

De minúsculos instantes se teje la lluvia,

rezuma desde los cielos el agua familiar,

y tú, en ocasiones, esperas media vida

cuándo llegará tu instante…

Придет оно, большое как глоток,

Глоток воды во время зноя летнего…

А в общем, надо просто помнить долг

От первого мнгновенья до последнего…

Y llegará, grande como un trago,

un trago de agua en pleno bochorno veraniego…

Pero en general, sólo hay que recordar el deber

desde el primer instante hasta el último…

Не думай о секундах свысока,

Наступит время – сам поймешь, наверное:

Свистят они, как пули у виска

Мгновения, мгновения, мгновения…

No desprecies altivo los segundos

Llegará el momento y lo entenderás, probablemente:

silban, como la bala junto a la sien…

instantes, instantes, instantes.

En tanto, si alguno desea ver el video de esta música, puede hacerlo con el reproductor mostrado a continuación o en su defecto buscarlo por su nombre en YouTube:


Por último, y como despedida, me gustaría recordarle que comente esta entrada para dar a conocer su parecer al respecto de la canción presentada en ella, o si lo prefiere, para recomendar una canción diferente de su propio gusto a fin de tenerla en cuenta en lo futuro.

¡Hasta pronto!

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario